کوتاه ، شنیدنی


بعضی ضرب المثل ها با یک معنی در بین ملت های مختلف وجود دارند. تنها تفاوت این ضرب المثل ها آن است که "بومی" شده اند.


ضرب المثل فارسی: زیره به کرمان بردن

ضرب المثل انگلیسی: To cray coals to Newcastle - زغال بردن به نیوکاسل (که معدن زغال سنگ است)



ضرب المثل فارسی: آشپز که دو تا شد آش یا شور می شود یا بی نمک

ضرب المثل انگلیسی: Too many cooks, spoil the broth - چند آشپز یعنی له شدن و خراب شدن سوپ



ضرب المثل فارسی: دو صد گفته، چون نیم کردار نیست

ضرب المثل انگلیسی: Action speak louder than words - عمل بلندتر از گفتار صحبت می کند


بروز شده در تاریخ 5/5/1385 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ضرب المثل فارسی: حساب حساب است کاکا برادر

ضرب المثل انگلیسی: business is business- تجارت، تجارت است



ضرب المثل فارسی: یک شبه ره صد ساله رفتن

ضرب المثل انگلیسی: To become rich overnight - یک شبه پولدار شدن



ضرب المثل فارسی: نابرده رنج گنج میسر نمی شود/// مزد آن گرفت جان برادر که کار کرد

ضرب المثل انگلیسی: no pain, no gain - بدون رنج، بهره ای نیست


ضرب المثل فارسی: تفرقه بینداز و حکومت کن

ضرب المثل انگلیسی: Divide and rule – مردم را به گروه های مختلف تقسیم کن و رهبری کن.


بروز شده در تاریخ 29/5/1385


تعداد بازدید ها: 24013